ترجمه

ارائه سرویس تخصصی ترجمه Translation

ارائه ترجمه Translate به صورت تخصصی یک سرویس کلیدی و ارزشمند است .

بسیاری از مشتریان علاوه بر مطالعه کامل محتوای وب سایت همچنان در خصوص دریافت ترجمه ای معتبر و تخصصی دغدغه خاطر داشته و نهایتا با برقراری تماس تلفنی ، نسبت به تخصصی بودن ترجمه اطمینان حاصل می نمایند .

لازم به ذکر است که مرکز آنلاین و تخصصی قلم طلایی بیش از 2500 رزومه فعال مترجمی در اختیار داشته و در حال حاضر با توجه به ترافیک کاری موسسه قریب به 650 مترجم در بخش ترجمه متون انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی فعالیت می نمایند .

تمامی مترجمین بر اساس رشته تخصصی دسته بندی شده و برای هر رشته تخصصی و فیلد دانشگاهی ، با توجه به ترافیک همان رشته ، به تعداد مورد نیاز مترجم انگلیسی به فارسی و مترجم فارسی به انگلیسی ، تامین نموده است .

هر مترجم صرفا در رشته تخصصی مربوط به خود نسبت به دریافت ترجمه اقدام می نماید.

پشتیبانی 24 ساعته فنی کانون مترجمین Translate

قریب به اتفاق 99 درصد درخواست های ترجمه ثبت شده در مرکز آنلاین و فوری قلم طلایی بر حسب فوریت و نبود زمان کافی ثبت گردیده است .

بنابراین به منظور هماهنگی با مشتریان و مترجمین فعالیت موسسه به صورت 24 ساعته و شبانه روزی می باشد .

اکثر متون ثبت شده جهت برگردان از انگلیسی به فارسی یا از فارسی به انگلیسی تخصصی بوده و با توجه به حساسیت موضوع و اهمیت هر پروژه برای مشتری ، پرسنل مرکز تخصصی ، دانشجویی و آنلاین قلم طلایی به صورت شبانه روزی در مرکز اصلی موسسه مستقر بوده و نسبت به اتخاذ تصمیم و مدیریت پروژه برگردان متون تخصصی اقدام می نمایند .

پاسخگویی از طریق کانال های ارتباطی متعارف نظیر برقراری تماس تلفنی (6 شماره ) ، ارسال SMS ، ارسال فکس ، چت متنی یاهو و جی میل ، چت اسکایپ و OOVOO و یا LINE امکان پذیر می باشد .

پرسنل تیم پشتیبانی مرکز در تمامی موارد مرتبط با خدمات آنلاین و تخصصی ، آماده پاسخگویی به سوالات و راهنمای کاربران گرامی می باشند .

مدیریت بحران در ترجمه

یکی از مزیت های مرکز استقبال از پروژه های پر خطر و مخاطره آمیز می باشد . بسیاری از پروژه های ثبت شده در بخش ترجمه فوری ، از اهمیت بسیار بالایی برخوردار بوده و مشتری به ترجمه ای با کیفیت مناسب در زمانی بسیار کوتاه نیاز دارد .

چنین درخواست هایی صرفا زمانی مدیریت می شوند که مرکز ترجمه ای بتواند از عهده مدیریت زمان و تامین نیروی مورد نیاز پروژه برگردان انگلیسی به فارسی یا برگردان فارسی به انگلیسی برآید .

موسسه تخصصی و آنلاین قلم طلایی در خصوص تامین نیروی کاری توانمند بوده و به تعداد کافی مترجم در تمامی زمینه های تخصصی و رشته های دانشگاهی در اختیار دارد .

36 37 38 39 40

در خصوص مدیریت زمان و تحویل پروژه به صورت فورس ، تیم مدیریت بحران دارالترجمه سریعا وارد عمل شده و با بررسی متن ، انتخاب مترجمین متناسب با زمینه تخصصی و توزیع پروژه در کوتاه ترین زمان ممکن نسبت به ثبت درخواست ترجمه و تحویل نسخه نهایی به صورت تایپ شده و ویرایش شده ، اقدام می نمایند .

رعایت استانداردهای خدماتی ترجمه

رعایت استانداردهای بین المللی برگردان متون ضروری می باشد . مرکز قلم طلایی همواره با انتشار اطلاعیه هایی جدیدترین متدها و اخبار مرتبط با ترجمه و امور خدماتی موسسه را منتشر می نماید .

در برگردان انگلیسی به فارسی و برگردان فارسی به انگلیسی و ویرایش متون ، نیاز است تا با ارائه راهکارهای موثر نسبت به افزایش توانایی مترجمین و گوشزد برخی نکات حساس تمهیدات لازم را اتخاذ نمود .

استانداردهای خدماتی ترجمه چهارچوب مدون و شکل یافته ای دارد که با رعایت آن می توان به ترجمه ای شیوا ، تخصصی و روان دست یافت .

نثر مترجم چه در بخش انگلیسی به فارسی و یا بخش فارسی به انگلیسی می بایست روانی و گویایی لازم را داشته باشد .

اصول نگارش رعایت شود و وفاداری به متن مبدا با رعایت انتقال کامل مفاهیم در کانون توجه مترجمین قرار گیرد .

بنابراین ، مرکز translation با انتشار خبرنامه ها و اطلاعیه هایی در حوزه برگردان تخصصی انگلیسی به فارسی و برگردان تخصصی فارسی به انگلیسی نسبت به شفاف سازی روال خدماتی و پیاده سازی استانداردهای جدید جهت اجرا اقدام می نماید .

تعیین منصفانه نرخ ترجمه تخصصی

یکی از دلایل استقبال از translation قلم طلایی ، اعلام هزینه مناسب می باشد. تعیین نرخ برگردان متون تخصصی ، دشوار است . دشوار بودن تعیین قیمت / هزینه / نرخ ترجمه تخصصی انگلیسی و فارسی ، عدم وجود چهارچوب مدون و مشخصی است که بر اساس آن خدمات translation را ارزش گذاری نمود .

مرکز قلم طلایی با رصد تمامی فعالین حوزه برگردان تخصصی انگلیسی و فارسی ، گردآوری اطلاعات و بررسی وضعیت بازار translation کشور نسبت به معدل گیری و اعلام هزینه مناسب اقدام می نماید .

از سوی دیگر ، با نظرسنجی های متعدد و شرکت مترجمین و کاربران ، نظرات و عقاید و پیشنهادات و انتقادات در خصوص افزایش یا کاهش تعرفه ترجمه متون تخصصی دریافت گردیده و با جمع بندی کلی ، مناسب ترین تصمیم اتخاذ گردیده و اجرایی می گردد به گونه ای که ضمن جلوگیری از افت ترافیک کاری در حوزه کاری translation ، از ریزش نیروی کار و کاهش تعداد مترجمین متخصص نیز جلوگیری شود .

تحت هر شرایطی هم مشتریان و هم مترجمین با منابع مختلف و وب سایت های translation گوناگونی آشنایی دارند بنابراین مقایسه و انتخاب سریع تر و مستند تر می باشد .

مرکز قلم طلایی نیز در همین راستا گام برداشته و بهترین ها رد یک سبد خدماتی ارائه می نماید.

میزان رضایت از ترجمه انگلیسی به فارسی

رضایت از ترجمه انگلیسی به فارسی 99 درصدی می باشد . تجربه نشان داده است که در خدمات ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی به عنوان یک سرویس سلیقه ای همواره امکان بروز مشکل وجود دارد .

علی رغم انتخاب بهترین مترجمین در حوزه های تخصصی مرتبط همواره مشتریانی هستند که امکان دارد نسبت به ترجمه ارسالی اعتراض ثبت نمایند (لازم به ذکر است که به درخواست هایی که ادعای کاربر ثابت گردد سریعا رسیدگی گردیده و رفع نقص می گردد که شامل تنها 0.5 درصد درخواست های ثبت شده می باشد) .

دریافت ترجمه انگلیسی به فارسی سلیقه ای ، نیازمند طرح ساختار مورد نظر و اعلان سفارشی سازی ها از سوی مشتری می باشد تا مترجم پروژه انگلیسی به فارسی دقیقا متناسب با نیاز و خواسته کاربر نسبت به ارائه ترجمه متن انگلیسی اقدام نماید . در حالت کلی ، رضایتمندی در بخش انگلیسی به فارسی نزدیک به 100 درصد می باشد .

میزان رضایت از ترجمه فارسی به انگلیسی

در بخش برگردان متن فارسی به انگلیسی رضایت تقریبا 100 درصد می باشد . زیرا مترجمین بسیار زبده بوده و از سوی دیگر با اختصاص زمان کافی و انتخاب مترجم مناسب به دلیل کثرت نیرو ، ترجمه ای تخصصی و مستند تحویل می گردد .

در برگردان فارسی به انگلیسی همواره تلاش نموده ایم از مترجمینی جهت همکاری دعوت نماییم که در آزمون استخدام مترجم در بخش فارسی به انگلیسی امتیاز بالای 97 را کسب نموده و حداقل مدرک کارشناسی ارشد را اخذ نموده اند .

برگردان فارسی به انگلیسی از حیث ارزش محتوا و هزینه ، نسبت به برگردان انگلیسی به فارسی ، در جایگاه بالاتری قرار دارد . بنابراین اهمیت پروژه فارسی به انگلیسی بسیار بوده و می بایست با نظارت دقیق و کنترل مداوم عملکرد مترجم ، پروسه برگردان را مانیتور نموده و ارائه ترجمه ای تخصصی و آکادمیک را تضمین نمود .

مترجمین فارسی به انگلیسی موسسه ، همگی در رشته  تخصصی خود نثری روان و قلمی شیوا دارند به گونه ای که این بخش همواره با استقبال بی نظیر مشتریان معظم روبه رو بوده است .

 ارسال لحظه ای نسخه نهایی ترجمه متون

به دلیل فعالیت مداوم و شبانه روزی مرکز و از سویی عدم تعلیق و یا تعطیلی مجموعه قلم طلایی ، نسخه نهایی برگردان متون انگلیسی به فارسی یا متون فارسی به انگلیسی در اسرع وقت و پس از بررسی کیفیت ، سریعا تحویل می گردد .

ارسال لحظه ای خصوصا در مواقعی که از لحاظ زمانی محدودیت شدیدی حاکم است اهمیت بسیار بسیار زیادی دارد زیرا مواردی بوده اند که برگردان متن دقیقا 5 دقیقه پیش از منقضی شدن زمان تحویل برگردان متن مشتری به یک ژورنال و یا موسسه و یا دانشگاه تحویل شده است به همین دلیل تحویل لحظه ای ترجمه متن فارسی یا انگلیسی و عدم وجود قیود زمانی ، یکی از محاسن برجسته دارالترجمه تخصصی و آنلاین قلم طلایی می باشد .

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *


*