امنیت کاری مترجم فوری

حفظ اطلاعات پرسنلی مترجم، بسیار مهم و ضروری است . مترجمین موسسه آنلاین قلم طلایی ، به عنوان سرمایه های بسیار ارزشمند مجموعه می بایست در امنیت کامل فعالیت نمایند .

بسیاری از مترجمین از انتشار اطلاعاتی نظیر نام و نام خانوادگی ، شماره تماس ، آدرس ایمیل و … ابراز نارضایتی می نمایند . از سوی دیگر مترجمین به عنوان سرمایه های بسیار ارزشمند موسسه قلم طلایی ، بایستی در حریمی امن فعالیت نمایند بر همین اساس ، در حفظ اطلاعات مترجمین موسسه در هر دو حوزه کاری ترجمه متون انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی ، تلاش مضاعفی داریم .

برای هر مترجم فارسی به انگلیسی یا مترجم انگلیسی به فارسی یک مد مترجمی احصاری اختصاص می یابد که صرفا با وارد نمودن این کد می توان با مترجم متن ارتباط برقرار نمود .

استخدام مترجم فارسی به انگلیسی

به منظور جلوگیری از سرعت اطلاعات حساس نظیر اطلاعات پرسنل و کادر ترجمه ، از ذخیره سازی این اطلاعات بر روی سرور و یا سیستم مدیریتی وب سایت خودداری نموده ایم .

شناسایی مترجم با کد مترجمی

شناسایی مترجم با کد مترجمی محاسن بسیاری دارد . مشتریان گرامی با دریافت مشاوره رایگان ، اعلام زمینه تخصصی متن ، مقطع تحصیلی و سلایق و خواسته ها ، صرفا یک کد مترجمی از سوی مسئول مربوطه دریافت می نمایند و با اطمینان خاطر از دریافت ترجمه انگلیسی به فارسی یا ترجمه فارسی به انگلیسی مورد انتظار خود ، من بعد صرفا یک کد مترجمی در اختیار خواهند داشت . کافیست این کد مترجمی در فاکتور در فیلد مربوطه وارد گردد تا صرفا مترجم فوق نسبت به ترجمه متون اقدام نماید .

از سوی دیگر ، با ارسال کد مترجمی به هر یک از شماره های موسسه می توان نسبت به وضعیت مترجم و آماده به کار بودن ، استعلام وضعیت نمود که در صورت عدم تخصیص سفارش ، مترجم دیگری با کد مترجم انحصاری معرفی می گردد و به عنوان مترجم ثابت همواره مجری پروژه ترجمه کاربر/ مشتری وب سایت خواهد بود .

تعیین منصفانه حق الزحمه مترجم

تمامی پرسنل مرکز مترجم می باشند . از سوی دیگر تعرفه همکاری سایر سایت  و یا مراکز ترجمه در هر شهر و استان نرخی معین و متعارف می باشد . گاها بر اساس برخی پارامترهای ساختگی احتمالا حق الزحمه مترجم بالا و پایین شود که از نظر شما صحیح نمی باشد . ما بهترین ها را جذب می کنیم و حقوق مناسب پرداخت می شود .

  • در تعیین حق الزحمه ترجمه انگلیسی به فارسی متون یا ترجمه فارسی به انگلیسی متون ، زمینه تخصصی دخیل نمی باشد (مگر در شرایط خاص). زیرا هر مترجم صرفا در رشته تحصیلی خود و یا در زمینه ای که تسلط بالایی به متن ترجمه دارد سفارش دریافت می نماید .

بنابراین حق الزحمه تعیین شده کاملا منطقی بوده و تمامی مترجمین فعال در مرکز آنلاین قلم طلایی در خصوص حقوق دریافتی کمال رضایت را دارند . حق الزحمه مترجمین در ترجمه معدل نرخ کشوری خدمات تخصصی می باشد .

پرداخت فوری و نقدی حقوق مترجم

یکی از دلایل اعتماد کامل مترجمین ، پرداخت منظم حقوق می باشد . پرداخت فوری و نقدی حق الزحمه مترجمین احترام به عنایت و تعهد مترجمین می باشد .

وظیفه خود می دانیم امور مالی مترجمین را در راس امور دپارتمان مترجمین قرار داده و با اولویت کاری بالا نسبت به پرداخت حقوق بحقه مترجمین گرامی و مجرب موسسه بدون فوت زمان و در زمان مقرر اقدام نماییم .

فعالیت به صورت آنلاین در فضای کنونی قدری سخت به نظر می رسد و دلیل آن شاید عدم وجود اعتماد و یا اطمینان لازم باشد .

استخدام فوری مترجم انگلیسی به فارسی

مرکز قلم طلایی این مشکل را به صورت کامل مرتفع نموده است زیرا ساز و کار خدماتی به گونه ای تعریف شده است که موسسه قلم طلایی به عنوان واسط امین مترجم و مشتری عمل نموده و مبلغ ترجمه انگلیسی به فارسی یا فارسی به انگلیسی را از مشتری با عنوان ” ضمانت اجرای پروژه ” دریافت می نماید و از سوی دیگر ، مبلغ دریافتی را به عنوان ضمانت اجرای پروژه توسط مترجم محفوظ می دارد تا در صورت تامین کیفیت و تحویل به موقع ترجمه توازن برقرار گردیده و مشتری با دریافت ترجمه متن خود و ابراز رضایت ، پرداخت حقوق مترجم را میسر سازد .

(لازم به ذکر می باشد که هرگونه ادعایی از سوی مشتری در خصوص عدم مناسب بودن کیفیت صرفا در صورت تایید مسئول مربوطه در واحد ترجمه میسر بوده و بر پایه هر ادعایی ، اقدام نمی گردد)

ارسال مداوم سفارش برای مترجم ممتاز

همکاری به که به عنوان مترجم انگلیسی به فارسی یا مترجم فارسی به انگلیسی فعالیت می نماید امین موسسه ترجمه می باشد . در صورتی که راندمان کاری مترجمی بالا باشد نشان دهنده ارزش و احترامی است که مترجم برای مجموعه قائل است .

ما به عنوان همکاران مترجم ممتاز وظیفه خود می دانیم ضمن حمایت و پشتیبانی کامل از مترجم ممتازمان به عنوان همکار نمونه ، این تضمین را بدهیم که به صورت مداوم سفارش سرتاسر سال ارسال می گردد .

61 62 63 64 65

مترجمین ممتاز در بخش دپارتمان مترجمین معرفی گردیده اند و مشتریان گرامی می توانند با ثبت کد مترجمی ، این عزیزان را به عنوان مترجم متن خود در بخش فارسی به انگلیسی یا انگلیسی به فارسی انتخاب نمایند .

دریافت حقوق مناسب در حوزه ترجمه برای بسیاری از مترجمین به عنوان یک اصل مهم در ادامه فعالیت مطرح بوده و مرکز ترجمه نیز به صورت شبانه روزی نسبت به زمینه سازی جهت دریافت ترافیک و تامین مالی مترجمین عظیم الشان خود اقدام می نماید .

افزایش و کاهش منطقی حق الزحمه

افزایش و یا کاهش حق الزحمه هیچ گاه در مرکز به صورت انفرادی عملی نمی گردد . تعیین نرخ حق الزحمه تابع بازار ترجمه کشور می باشد .

  1. هدف ایجاد بستری جهت فعالیت مداوم مترجمین می باشد . بنابراین به منظور جلب رضایت مشتری و مترجم ، بایستی حق الزحمه ترجمه متون انگلیسی به فارسی یا فارسی به انگلیسی به گونه ای تعیین گردد که بدون افت ترافیک و ریزش نیرو ، بتوان ترافیک کاری را حفظ و یا در بهترین حالت ، افزایش داد .
  2. بر همین اساس ، افزایش و یا کاهش نرخ ترجمه پس از بررسی دقیق تمامی ابعاد و برگزاری نظرسنجی و دریافت نظرات مشتریان و مترجمین ، عملی گردیده و اجرایی می گردد .
  3. افزایش و یا کاهش حق الزحمه ترجمه پیش از اجرا ، در وب سایت موسسه به صورت خبر منتشر شده و نظرات دریافت می گردد .

در موارد بسیاری نظرات سازنده مشتریان و مترجمین زمینه ساز بهبود نحوه قیمت گذاری خدمات ترجمه تخصصی انگلیسی و فارسی بوده است .

اخذ مرخصی نامحدود مترجم

مرکز به عنوان یک موسسه منطعف عمل می نماید . مرکز را می توان به یک یگان عملیاتی تشبیه نمود . زیرا تمامی درخواست های ارسالی به عنوان یک عملیات فوری با محدودیت های زمانی و ابزاری تلقی می گردد . بر همین اساس مرکز  همواره در تامین نیرو ساعی بوده و به تعداد کافی مترجم جهت مدیریت سریع ترین درخواست های ترجمه انگلیسی به فارسی و ترجمه فارسی به انگلیسی در اختیار دارد .

استخدام آنلاین مترجم فارسی و مترجم انگلیسی

کثرت تعداد مترجمین سبب می شود تا مترجمین بتوانند به صورت نامحدود مرخصی اخذ نمایند زیرا همواره مترجم جایگزین جهت انجام ترجمه انگلیسی به فارسی و ترجمه فارسی به انگلیسی در رشته های مختلف دانشگاهی وجود دارد . مترجمین ممتاز موسسه می توانند بدون تعلیق فعالیت ، در بازه های زمانی طولانی ، مرخصی دریافت نموده و از پذیرش سفارش جدید خودداری نمایند .

همکاری پاره وقت و تمام وقت مترجمین ممتاز

در صورتی که کیفیت ترجمه انگلیسی به فارسی یا ترجمه فارسی به انگلیسی پتانسیل جلب رضایت هر خواننده ای را داشته باشد طبیعتا مترجم متن را می بایست به عنوان مترجم ممتاز متمایز نمود . مترجمینی که از لحاظ کیفیت ترجمه ارائه شده در رده بالا ارزیابی شوند می توانند به صورت پاره وقت نیز فعالیت نمایند زیرا این اطمینان را ایجاد می نمایند که علی رغم تاخیر در تحویل ، کیفیت ترجمه رضایت مشتری را جلب می نماید (فعالیت پاره وقت به معنای تاخیر در تحویل نمی باشد ، صرفا در صورت رضایت مشتری نسبت به طولانی تر نمودن بازه تحویل ، این امر میسر خواهد شد) .

بنابراین مترجمین برتر مجموعه قلم طلایی به عنوان نیروی کلیدی می توانند به صورت تمام وقت و یا پاره وقت در مجموعه فعالیت نمایند .

به دلیل دو شغله بودن اکثر مترجمین حرفه ای ، همکاری بخش اعظمی از مترجمین رده بالای موسسه آنلاین و تخصصی قلم طلایی به صورت پاره وقت و یا فصلی می باشد .

امکان پذیرش یا رد درخواست ترجمه

مترجمین مرکز در خصوص پذیرش ترجمه و یا رد درخواست اختیار کامل دارند . مرکز قلم طللایی در تمامی زمینه ها مترجم به تعداد کافی در اختیار دارد بنابراین مترجمین می توانند در خصوص پذیرش و یا رد خواست ترجمه اقدام نمایند .

زیرا هدف ما تامین کیفیت ترجمه می باشد و در صورتی که مترجم به هر دلیلی احتمال می دهد که توانایی انجام سفارش ترجمه انگلیسی به فارسی یا ترجمه فارسی به انگلیسی را ندارد ، سفارش را نمی پذیرد .

همین امر سبب می شود تا مترجمین به دور از استرس و فشار کاری مطابق با شرایط کاری خود نسبت به دریافت ترجمه انگلیسی به فارسی یا ترجمه فارسی به انگیسی مورد نظر خود اقدام نمایند. امکان پذیرش یا رد درخواست ترجمه ، کیفیت خدمات را تا حد بسیار زیادی افزایش داده است و سبب گردیده است تا مترجمین فعال و نیمه فعال متمایز گردیده و امکان شناسایی مترجمین زبده دریک بازه زمانی معین فراهم شود .

استخدام و جذب مترجم حضوری و غیر حضوری

 مترجمین ستون های اصلی خدمات آنلاین می باشند .

همکاران گرامی به عنوان سرمایه های بی مانند و بسیار ارزشمند ، همچون گوهری تابناک در مسیر آبادانی و پیشرفت پیش از پیش دست یاری پیش آورده و کاربران را در مسیر دست یابی به علم و آگاهی یاری و راهنمایی می نمایند .

موسسه دانشجویی و سریع قلم طلایی در هر زمانی پاسدار و مدافع حقوق مترجمین بوده است .

هر مترجمی از مجموعه ای که در آن فعالیت می نماید انتظاراتی دارد که بایستی آن ها را برآورده نمود تا مترجم انگلیسی به فارسی یا مترجم فارسی به انگلیسی با احساس امنیت کامل و آرامش ذهنی فعالیت خود را تداوم بخشد .

عمده مواردی که مترجمین دقت وافری نسبت به آن ها به عنوان فاکتورهای تاثیرگذار در انتخاب یک دارالترجمه برای فعالیت در نظر دارند به شرح زیر می باشد :

  • پرداخت به موقع و سریع دستمزد
  • ارسال مداوم ترجمه انگلیسی به فارسی یا فارسی به انگلیسی
  • عدم توبیخ ، کسر حق الزحمه ، درجه بندی کیفی
  • امکان دریافت مرخصی برای مدت طولانی و بدون محدودیت
  • امکان سفارشی سازی نوع متون دریافتی از سوی دارالترجمه

دارالترجمه قلم طلایی تمامی موارد فوق را علاوه بر سایر مزیت ها و ویژگی هایی که دارد فراهم نموده است و دلیل اصلی جذب این تعداد مترجم و همکاری مداوم آن ها نشان دهنده احترامی است که موسسه آنلاین و معتبر قلم طلایی برای مترجمین خود به عنوان گنجینه های دانش و بنیان حیات کاری خود قائل است .

استخدام مترجم آنلاین

عمده کاربران و مشتریان مرکز با پیشنهاد سایر دوستان و اقوام و آشنایان نسبت به ثبت درخواست آنلاین و تخصصی اقدام می نمایند .

سایر مشتریانی که به تازگی با پایگاه معتبر قلم طلایی آشنا شده اند با استفاده از ابزار نمونه رایگان ترجمه در هر دو بخش انگلیسی و فارسی با ارزیابی سطح کیفی و سرعت تحویل نمونه ترجمه ، نسبت به دریافت خدمات معتبر و رسمی دارالترجمه قلم طلایی اقدام می نمایند .

تامین کار مورد انتظار از سوی موسسه قلم طلایی انجام می پذیرد نکته مهم توانایی مترجم فارسی یا مترجم انگلیسی در آمادگی جهت پذیرش درخواست ها و دریافت سریع پروژه های تعریف شده در سیستم می باشد .

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *


*